This text was obtained via automated optical character recognition.
It has not been edited and may therefore contain several errors.
FLEUR DE LYS guns, and shrank back from the fear they had of them. M. d’Hyberville directed the French to fire blanks in front of them, which reassured them. Now, as there are always certain ones bolder than the rest, one of the savages came over to us, making a sign with his hand that he wished one of their guns to be loaded, signaling that he desired to shoot. The Frenchman who loaded for him—out of mischief or for some other reason—put too heavy a charge of powder in the gun; and the savage, in his eagerness to shoot, leaned backward instead of forward as one ordinarily does. The recoil of the gun knocked him down, the savage in one direction, the gun in another. This accident caused the savages to go more than two weeks without wishing to touch a gun. Helves were made for their axes and their picks, and they were shown how to use them. They gave evidence by signs that that gave them a great deal of pleasure. As early as that time, though, they did have boats in which they went from one place to another on the river. To make these they kept a fire burning at the foot of a tree called cypress until the fire burned through the trunk and the tree fell; next, they put fire on top of the fallen tree at the length they wished to make their boat. When the tree had burned down to the thickness they wanted for the depth of the boat, they put out the fire with thick mud; 20 then they scraped the tree with big cockle shells as thick as a man’s finger; afterward, they washed it with water. Thus they cleared it out as smooth as we could have made 20 In hollowing out a log for a pirogue, the Indian worker used a layer of mud, when necessary, to control the direction of the burning as well as the depth of the trough. AND CALUMET it with our tools. These boats may be twenty-five feet long. The savages make them of various lengths, some much smaller than others. With these they go hunting and fishing with their families and go to war or wherever they want to go. When our fort was finished, M. d’Hvberville returned to France, leaving M. de Sauvol21 as commandant at Fort BifoxITwIth M. de Boisbrian 22 asmajar, M^deBienville,23 cj r-- -----— ' -—1 ■— - nis brother, togcther_with several other officers, and the Reverend FaflieiLDuru^a-Jesiiit^as our chaplain. After the departure of M. d’Hyberville we made preparations to go forth in the area, to right ancTleft, to discover the Missicipy. We took some savages with us a^. guides and went east along the coast, where we found a very shallow bay, which is named Baye des Pascagoulas because in the depths of this bay empties a river on whose banks the Pascagoulas, a savage nation, have a settlement twenty leagues inland; and it is from this nation that this bay and the river have taken their name. This bay is only 21 M. de Sauvolc de la Villantray, often callcd governor of Louisiana, in the sense meaning commandant of a post or town. It is now customary for historians to identify Sauvolc as "not the brother of Iberville.” The maudlin scene pictured by Gayarre—Iberville kneeling and weeping at the grave of his brother Sauvole—has made this negative identification ncccssary. Charles Gayarre, History of Louisiana (jd ed.; New Orleans, 1885), I, 79-80. 22 Pierre Dugue dc Boisbriant, who was commandant at Mobile in 1717 and in the Illinois Country in 1718. He became ad interim governor of Louisiana after Bienville’s recall in 1724. Penicaut’s memory tclescoped events, however, for Bois-briant did not come to Louisiana until Iberville’s second voyage. 23 Jean Baptiste Le Moyne de Bienville, who was several times appointed governor of Louisiana. 24 I'ather Paul Du Ru, who came on the Rcttotnmee on Iberville’s second voyage, was chaplain at Biloxi after May, 1700. M. Bordenave should have been listed as the chaplain from May 4, 1699, to April 11, 1700. See Jean Dclanglcz, The French Jesuits in Lower Louisiana (1700-1763) (Washington, 1935)1 P- 7 an^ n- and p. 30. Paul Du Ru left an interesting, trustworthy journal translated and edited by Ruth Lapham Butler: Journal of Paul Du Ru (Chicago, 1934). 9
Penicaut Narrative Document (002)