This text was obtained via automated optical character recognition.
It has not been edited and may therefore contain several errors.


2
et tristesses de nous dire parce que tous ces peines nous affligent beaucoup a tous sad things to tell us because all these sorrows hurt us very much, all of us. and et a tous parents tout se que je pensais m'est arrive Je m'inquietais Deaucoup je leur all the relatives. All that I suspected has happened to me. I was very worried disais toujours peut-etre ils sont tous morts peut-etre on ne leur a rien laisse
I told	them all	the	time maybe	they	are all dead,	maybe they didn't	leave	anything
rien on me	repondait et	pauvre femme ne	vous inquites	^oinfe^S^ ill	sorrt	plus1 fieur eux
they answered me oh poor woman, don't you worry now they are happier que vous; je leur disais je ne le sais pas tout sa m'est arrive malheureusement que than you; I told them I don't know it for sure; all tiat has happened to me faut-il faire prendre patience il faut nous le le KrffltarfK-ritf remettre tout a la
unfortunately, what must we do. be patient- we have to put it all in the will of volonte de Dieu mais pour nous nous en sommes tous bien grandement affliges mais Sod but for us we are all greatly burdened by it but
A	%	*
oour moi je pers le	sommeil car je	suis	toujours occupe constament	a penser a	toutes
for me. I lose sleep, because I am always constantly busy thinking about all vos oeines et a toutes vos tristesses mail il faut tout remettre a la volonte de your worrows and about all your sadness but we must put it all in the will of Dieu. Mais mon enfant ne perdent pas courage le bon dieu vous conauira tu es encore God. But my child don't lose courage. God will lead you. you are still jeune il faut esperer que sa se repoussera(?) Tu nous dis que ton enfant aurait
young and we must hope that it will all grow again. You tell us that your child plaisic de nous connaitre et nous nous aurons le desir de le connaitre et de pouvoir would be happy to know us and we too have the desire to know him and to be able l'embrasseret a toi. II faudra voir si tu peux l'amener toi-meme parce que. a la hold him . and you too. We will have to see if you can bring him yourself premiere iettre il nous parait que tu ne jouis pas d'une parfaite sante c'est pour because in the first letter it appears to us that you ar^^njoying perfect health augmenter ma douleur parce que l'air du pays pourrait t'etre favorable et tu pourrais that just increases my sadness because the	country	air could be beneficial
aller aux eaux, mais sa serait trop de plaisir pour nous mais je pense que pour moi and you could go take the waters? MM but that weuld be too much to hope for us.
sa sera trop tard mais vous pourrais vien faire la meme chose par pour Eadet et pour I think for me it would be too late but you could do it for you., because for Sadet
Jeanne il en serait trop contents. A tu lui dis a /Eadet de t'ecrire il aurait
and for Jeanne, they would be too happy. Tou tell Eadet to write to you and he
grand plaisir de le faire mais il ne peut pas nous vous ecririons encore plus souvent would be hapoy to da> it but he can't. We will write to you yet more often
parce qu'il n'y voit pas assez et il a bien oublie parce qu'il n'en fait pas bien because he doesn't see well enough and he has forgotten a loty tae doesn't USQ
(_ !profc^-biy ? doeSKt	QA2	0	^


Bordages 016
© 2008 - 2024
Hancock County Historical Society
All rights reserved