This text was obtained via automated optical character recognition.
It has not been edited and may therefore contain several errors.


In conclusion, we would like to thank the following for all their help in researching this paper. We could not have done it without their help:
Julius Roschach, deceased, Gengenbach, Germany
Elisabeth Suhm, Gengenbach, Germany
Evelyn Thomas Sanson, deceased, Pasadena, CA
Joey Cain, Gulfport, MS
Nelda Burt, Las Vegas, NV
Susan Lindberg, Pleasant Grove, UT
Hannelore Faber, Eppingen, Germany
In case no one noticed, we have not given complete citations for every piece of information, especially census records. The reason simply being, it world have taken much longer to complete this history. There is enough information here that any ?rookie? genealogist can find the specific source if they make even a half-hearted effort.
If anyone thinks this report is ?perfect? they will be disappointed. This type of research is much too complex. The ?questionnaires? we had completed in 1973, and updated in 2010, were submitted by close family members, and were often done from ?memory.? Because of this there are possibly some mistakes, especially with those born around 1930 and later. This is not to mention possible typing errors and mistakes we found in some of the many sources used. Can someone do better than what we have presented - of course, and we welcome anyone who is willing to help. If you find an error, it was most likely one of your own relatives who gave it to us. Rest assured, 99.99% of the information in this paper is accurate!
Many of the German priests used the Latin spelling for the names recorded, example being, Johannus for Johann, Josephus for Joseph, etc. Last names were sometimes ?Latinized? where they added ?in? to the name if it was a female - Catharina Hermannin, for Catharina Hermann. When we found a record using the Latin spelling, we used the typical German spelling in our paper to keep things simple, plus no one was ever called ?Josephus,? but simply ?Joseph?. Additionally, we find the same name spelled several ways. This was probably due to many Germans in the early years could not spell their own name, forcing the priest to spell the last names ?phonetically?. We find the name Spath spelled as Spaeth, Speth, etc. Heitzmann was spelled as Heizmann, Heitmann, etc. For the purpose of this paper, we used what has become the more popular spelling today, or we used the most common spelling of the name at that time. This will keep the confusion to a minimum.
Lastly, in our forty years of researching this family, we have collected many documents to support the information in this paper. We did not find this information on the internet! We used original sources such as bible records, census records, church records, etc. We also have many photos of the people name in this report, especially the first through the third generation born in the United States.
Should anyone have corrections or additions, please contact us at:
Jerry D. & Deborah W. Heitzmann
5611 Ahekolo Circle	Home phone # 228-255-4100
Diamondhead, MS 39525	Email Address: jerryheitzmann@aol.com
35


Heitzmann Carl-Heitzmann-Ancestors-and-Descendants-36
© 2008 - 2024
Hancock County Historical Society
All rights reserved